Пол Макартні. Сяржук! (Hey Jude. The Beatles.)

Сяржук, не падвядзі.

З сумнай песні здабудзь усмешку.

У сэрцы няхай яна зазвініць,

Можа, яе ты зробіш лепшай.

 

Сяржук, не бойся, ты

Нарадзіўся для гэтых спеваў.

На момант пад скуру песню пусці –

Проста адчуй душой і целам…

А раптам ты адчуеш боль –

Сяржук, дазволь

Сабе не ўскладаць ўвесь свет на плечы.

Нашто прыкідвацца крутым, калі пры тым

Зусім гэты свет не стане лепшым.

 

Сяржук, не падвядзі.

Ў гэтай справе, бадай, ты першы.

У сэрцы няхай яна зазвініць,

Можа, яе ты зробіш лепшай.

 

Пусці ў сабе ды адпусці:

няхай ляціць,

Чагосці чакаць ты марна мусіш.

А трэба верыць ды рабіць

Спяваць ды жыць.

Табе па плячы наперад рушыць.

 

Сяржук, не падвядзі.

З сумнай песні здабудзь усмешку.

На момант пад скуру песню пусці –

Можа, яе ты зробіш лепшай.

 

пераклад Алены Церашковай

Advertisements
This entry was posted in пераклады, песні and tagged , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s