Сапраўдны сябра

Ён заўжды са мной, лепшы сябра мой. 

Хоць далёка ён – нават і тады
Выйсце мне падкажа, лішніх слоў не скажа –
Вось што значыць – добры сябра назаўжды! 

Мы пасварымся – і памірымся,
“не разлі вада” доўгія гады.
За мяне гатовы біцца без размовы –
Вось што значыць добры сябра назаўжды!

Сябра выручыць, разам справімся,
Зможам выбрацца мы з любой бяды.
Ў кепскую хвіліну ён падставіць спіну,
Вось што значыць добры сябра назаўжды!

Настоящий друг
Музыка: Савельев Б. Слова: Пляцковский М. Из мультфильма “Тимка и Димка”.
Пераклад – Алена Церашкова

 

Advertisements
This entry was posted in пераклады, песні and tagged , , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s